Nyaraláshoz vagy nyelvtanuláshoz kerestek fordító appot?
Külföldre utaztok, idegen nyelvű szövegeket kell olvasnotok az egyetem vagy a munkátok miatt, esetleg külföldi csoporttársakkal, munkatársakkal kell kommunikálnotok, de nem vagytok biztosak a nyelvtudásotokban? Ma három könnyen használható fordító appot mutatunk nektek.
Eduline
Pixabay
iTranslate
Az iTranslate kilencven nyelvről és nyelvre fordít, ráadásul a neve becsapós, nemcsak iOS-en működik, androidos telefonra is letölthetitek. Előnye, hogy hangról is fordít, és az idegen nyelvű hanganyagokat lassítva is visszahallgathatjátok, ez segítség lehet a nyelvtanulóknak. Az app ingyenes, bár néhány funkciót külön meg lehet vásárolni, de az iTranslate ezek nélkül is tökéletesen használható.
Google Translate
Az igazi klasszikus. Mindenki ismeri, valószínűleg ez az első fordító, amely eszetekbe jut, ha egy idegen nyelvű szöveget kaptok. Az alkalmazás több mint száz nyelven "tud", ingyenes, és gyakorlatilag minden típusú eszközzel kompatibilis. A kedvenc funkciónk: ha utazás közben olyan táblát találtok, amelyet nem tudtok értelmezni, csak le kell fotóznotok, a Google Translate pedig azonnal fordít.
Triplingo
A Triplingo appot nagyon szeretik a felhasználók, legalábbis ez derül ki a véleményekből, az alapváltozat - amely huszonhárom nyelvet kezel - ingyenes, némi pénzért cserébe pedig a teljes alkalmazást használhatjátok. A Triplingo általában többféle fordítást kínál, ez kifejezetten jól jön, ha nyelvvizsgára készültök, vagy például levelezés közben nem a leggyakrabban használt fordulatokat szeretnétek használni. A szlengszótár, az utazók számára összeállított kulturális és praktikus tartalom különösen hasznos része az appnak.
Még mindig óriási akadályt jelent a nyelvvizsga megszerzése az egyetemistáknak. Csak júniusig közel százezer olyan képzésről számolt be az Oktatási Hivatal, amelyeknél a hallgatók nem kaphattak oklevelet, hiába tettek sikeres záróvizsgát.
A sportban még ma is előfordul, hogy az edzők szigorral vagy tiltással próbálják átlendíteni a sportolókat egy-egy nehéz időszakon. Torma Noémi sportpszichológus szerint ez a szemlélet sok helyen még mindig része az edzői kultúrának, pedig van alternatíva.
Miközben évről évre hatalmas a túljelentkezés a hat- és nyolcosztályos gimnáziumokba, a PISA- eredmények alapján is a korai kiválasztás nem növeli a legjobb tanulók teljesítményét, viszont erősíti a társadalmi különbségeket. Nahalka István oktatáskutató kiemelte, hogy a hazai rendszer inkább a családi hátteret, mintsem a tehetséget jutalmazza.
Egy csíkszeredai egyetemi fórumon kellemetlen kérdést kapott Hankó Balázs, a kultúráért és innovációért felelős miniszter: egy hallgató azt firtatta, miért fizetnek erdélyi fiataloknak azért, hogy Magyarországon aláírásokat gyűjtsenek a Fidesz kampányában.
@eduline.hu Évek óta, kitartóan kezdik minden szerdájukat egy közeli gyalogosátkelőn és emelik magasba a transzparenseket azok a pedagógusok, szülők, diákok és civilek, akik szerint a őket érintő társadalmi ügyekben nem történik változás – vagy legalábbis nem elég gyorsan. A legtöbben az oktatás lehetetlen helyzetét emelik ki. #zebraszerda#magyaroktatas#pedagogusok#kozoktatas♬ original sound - eduline.hu
Megjelent a Magyar Közlönyben a tanárbérek egyszeri kiegészítéséről szóló kormányrendelet. A kifizetés határideje április 10., ugyanakkor az érintettek egy része már korábban is megkaphatja az összeget.
Ismét láthatjuk, mennyire alacsonyak a tanulmányi ösztöndíjak a magyar egyetemeken: a Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetemen még a legjobb hallgatók is csak néhány tízezer forintos támogatásban részesülnek.
A szakmai szervezet szerint a Nagykátán történt baleset rávilágít a hazai kémiaoktatás egyik alapvető problémájára: sok intézményben már nincs főállású kémiatanár, miközben a kísérletek bemutatása komoly szakértelmet és megfelelő körülményeket igényel.