Szenzációs iPhone-alkalmazással rukkoltak elő: így könnyebb a nyelvtanulás

Egy új iPhone-alkalmazás pillanatok alatt képes lefordítani az élőbeszédet egy idegen nyelvre, és ezzel egy időben el is raktározza az újonnan tanult szófordulatokat.

  • Eduline

A myLanguage fordítóvállalat által kifejlesztett Vocre nevű okostelefon-alkalmazás különlegessége, hogy nem csupán alapvető szókincset foglal magába, hanem minden egyes használatakor újabb nyelvi finomsággal bővül a repertoárja, így a felhasználók úgy fejezhetik ki magukat egy idegen országban, mintha a saját anyanyelvükön beszélnének.

 

Az alkalmazás használata - amely a telefon elfordítását mérő gyorsulásérzékelőre épül -  meglehetősen egyszerű: mindössze egy bizonyos irányba kell tartani a készüléket a hang felvételéhez, majd átfordítani a másik irányba a lefordított hanganyag lejátszásához. A fordítóprogram a felhasználók által végzett javítások, illetve az idegen nyelven beérkező finomítások révén képes fejleszteni önmagát, hogy az adott országban élők által legérthetőbb módon tudja átadni a felmondott szöveget.

 

"Eddig senki nem koncentrált arra, hogyan miként lehet a legjobban átadni, amit mondani szeretnénk. Hiszen minden mondatunknak megvan a maga jelentése, és mostantól tudni fogják az emberek, ha például valami vicceset mondunk" - magyarázta Andrew Lauder, a myLanguage alapítója és vezérigazgatója.

 

Az alkalmazást ért kritikák hatására a héten bizonyos változtatásokat hajt végre a vállalat. Ezek között szerepel, hogy a fejlesztést az első 24 órában ingyenesen, majd heti vagy havi előfizetés fejében lehet használni. A Vocre már elérhető az Apple AppStore kínálatában, és jelenleg kilenc nyelven - három angol dialektusban, spanyolul, franciául, olaszul, németül, kínaiul és japánul - képes oda-vissza fordítani. A fejlesztők tervei szerint a jövőben további tíz nyelvvel bővül a kínálat.

 

A Vocre versenytársai közé tartozik a Google Translate és a Jibbigo hangfordító - mindkét alkalmazásnak van ingyenes verziója - és a hangfelismerő szoftvereket gyártó Nuance fejlesztésére épülő SmartTrans, amelyért 19,99 dollárt (4200 forint) kell fizetniük a felhasználóknak.

MTI 

Hozzászólások

„Pontosan tudtam, milyen úgy várni a tanévkezdést, hogy nincs pénz füzetre vagy írószerekre” – Kőszegi Krisztián az iskolakezdési támogatásról

Az Országgyűlés alelnöke megköszönte a KDNP-s Juhász Hajnalkának, hogy bocsánatot kért a gyermekvédelemben történtekért, de elmondta: a hátrányos helyzetű gyerekeket cserben hagyta az előző kormány. "Nem árulok el nagy titkot: egy szegény, de szerető nagy családban nőttem fel nyolc testvérem mellett. Pontosan tudtam, milyen úgy várni a tanévkezdést, hogy nincs pénz füzetre vagy írószerekre" - kezdte hozzászólását.

Ilyen feltételek mellett kapnák vissza a pedagógusok a sztrájkjogukat a benyújtott törvényjavaslat alapján

Gyerekfelügyeletet, étkeztetést és az érettségizők felkészítését is biztosítani kellene sztrájk idején a köznevelési törvény módosítását célzó javaslat szerint. A tervezet ugyan a pedagógusok sztrájkjogát korlátozó akadályok megszüntetését ígéri, de részletesen meghatározza azt is, milyen feltételek mellett lehetne munkabeszüntetést tartani.

„Több mint száz óra pluszmunkáért bruttó 17 ezer forint járt” – így érzékeltette a pedagógusok túlzott adminisztrációs terheit Müller Anna

A pedagógusok teljesítményértékelésének felfüggesztéséről szóló törvényjavaslat záróvitáját tartották kedden a parlamentben. Bár az előterjesztéshez egyetlen módosító javaslat sem érkezett, a vitában így is ütköztek az álláspontok. A kormánypárt továbbra amellett érvelt, hogy a felfüggesztéssel a túlzott adminisztrációs terhek szűnnek meg, az ellenzék az alternatíva hiányát hangsúlyozta.

Megszavazta az Országgyűlés a TÉR felfüggesztését

A pedagógusok teljesítményértékelésének felfüggesztéséről szóló törvényjavaslat záróvitáját július 7-én, kedden tartották a parlamentben. Müller Anna tiszás képviselő szerint több mint száz óra pluszmunkát okozott a tanároknak a rendszer.