Eddig csak töredékei voltak ismertek.
Előkerült Kosztolányi Dezső első jelentős műfordítói munkájának teljes kézirata – olvasható a Magyar Tudományos Akadémia (MTA) Könyvtár és Információs Központ Facebook-oldalán. Byron: Childe Harold zarándoklata című művének Kosztolányi Dezső által, a Kisfaludy Társaság műfordítói pályázatára 1904-ben készített fordításáról van szó, amelynek eddig csak töredékei voltak ismertek.
Az újonnan előkerült mű – amit az MTA "irodatolmtörténeti szenzációnak" nevezett – azért is különleges, mert ez az angol költő művének egyetlen olyan teljes fordítása, amit jelentős huszadik századi magyar költő készített.
A teljes, tisztázott fordítást Péti Miklós, a Károli Gáspár Református Egyetem Anglisztika Intézetének oktatója azonosította a Kisfaludy Társaság pályázataira beküldött pályaművek között.