Kijavítja a melegről magyarra cserélt szót az irodalom szöveggyűjteményben a kiadó

A kiadó egy olyan oldalról emelte át a verset, amit a vers szerzője korábban már kért a helyes szöveg közlésére.

  • Eduline

A szerző tudta és beleegyezése nélkül magyarra cserélte a meleg szót Kiss Judit Ágnes: Szó című versében a Katolikus Pedagógiai Intézet a Magyar Katolikus Püspöki Konferencia 10. osztályosoknak szóló irodalom szöveggyűjteményében. A Népszava az eset után megkérdezte a kiadót, keresik-e az ügy felelősét, várható-e felelősségre vonás, átvizsgálják-e az egész könyvet, terveznek-e később javított kiadást.

Barcsák Marianna, a Katolikus Pedagógiai Intézet vezetője a lapnak küldött válaszában azt írta, hogy maga a költő sem ellenezte verse megjelenését a szöveggyűjteményben. „A szöveggyűjtemény szerkesztői jóhiszeműen a szóban forgó vers egy eltérő, nyilvánosan jelenleg is elérhető szövegváltozatát használták fel. A sajtóból értesültünk arról, hogy tévedés történhetett, már felvettük a szerzővel a kapcsolatot a helyzet mielőbbi tisztázása érdekében” – tette hozzá. Ugyanezt erősítette meg a verset író Kiss Judit Ágnes is, aki azt írta, sajnálja, hogy a kiadót támadások érték, miután a Népszava beszámolt a szócseréről. Mint írta, semmilyen gyűlölködést nem tart elfogadhatónak. Hozzátette, hogy a leállították a szöveggyűjtemény nyomtatását, az online változatban pedig javítják a szöveget, a szeptembertől megjelenő könyvekben már helyesen fog szerepelni a verse.

Az esetet színesíti, hogy a kiadó a szozat.org nevű oldalról emelte át a szöveggyűjteménybe a verset – ahol az korábban valóban helytelenül szerepelt. Mitöbb, Kiss Judit Ágnes korábban kérte az oldaltól levélben, hogy a vers eredeti szövegét közöljék.

 

Hozzászólások

Pukli István: „A pedagógus sok mindenre jó, ezért minden rá is marad”

„A magyar tanárok kevesebbet dolgoznak, mint a németek.” „Kevesebb gyerek jut egy pedagógusra, mint Nyugat-Európában.” „A minőségbiztosítás a szakmai színvonalat szolgálja.” Az elmúlt másfél évtizedben a magyar oktatáspolitikát kísérő kormányzati kommunikáció visszatérően ilyen állításokra épült. A mondatok mögött valóban vannak statisztikák, összehasonlítások és mérhető mutatók. A probléma inkább az, hogy ezek önmagukban nagyon keveset mondanak el arról, hogyan működik valójában egy iskola, és milyen terhek nehezednek ma a pedagógusokra.

A Rubovszky Rita által korábban vezetett iskolát ért bántalmazási vádakra reagált a fenntartó: „Ajtónk nyitva áll azok előtt, akiket sérelem ért”

Közleményben reagált a Patrona Hungariae Katolikus Iskolaközpontot ért vádakra a fenntartó Boldogasszony Iskolanővérek magyar tartományának főnöknője. Lobmayer M. Judit azt írta, hogy nyitottak a párbeszédre azokkal a volt diákokkal, akik sérelmekről és bántalmazó iskolai légkörről számoltak be az elmúlt hetekben.

Mozgáskorlátozott embereknek fejlesztett videójáték-kontrollert egy magyar diák – fődíjat nyert vele egy rangos amerikai versenyen

Sokan természetesnek veszik, hogy egy videójáték elindításához csak kézbe kell venni a kontrollert. Mozgáskorlátozott emberek milliói számára azonban ez sokszor egyáltalán nem magától értetődő. Ezen változtatna Vida Ákos, aki olyan speciális, kontrollerre csatlakoztatható eszközt fejlesztett, amellyel akár egy kézzel vagy fejmozgással is lehet játszani. Találmányával az egyik legrangosabb amerikai innovációs versenyen is elindult, ahol végül a 15 ezer dolláros fődíjat is elnyerte.