124 József Attila verset fordított koreaira Jin Kyoung Ae, az ELTE oktatója

A szöuli Hankuk Idegennyelvi Egyetem 1992-ben indított magyar szakán ismerkedett meg József Attila munkásságával, ma pedig már Magyarországon él, az Eötvös Loránd Tudományegyetem Távol-keleti Intézetében dolgozik és magyar verseket fordít koreai nyelvre Jun Kyoung Ae.

  • Székács Linda

Jin munkásságáról a magyar költészet napja alkalmából csütörtökön az RTL Fókusz című műsorában számoltak be.

A vele készült interjúban elmondja, hogy először az 1988-as szöuli olimpián figyelt fel Magyarországra, amikor eltűnődött azon, hogy egy ilyen kis ország hogyan tud ilyen erős lenni a sportokban. A magyar csapat ugyanis akkor nyolc sportágban összesen 23 érmet szerzett. 11 aranyat, 6 ezüstöt és 6 bronzérmet.

Az érdeklődése annyira megmaradt, hogy 1992-ben beiratkozott a szöuli egyetem frissen indult magyar szakára, ahol elmondása szerint először nem remekelt, a hanganyagokra pedig mindenki rácsodálkozott, annyira idegen hangzása volt a magyar nyelvnek.

Jin aztán 1995-ben több szaktársával Magyarországon töltött egy évet. Ekkor - elmondása szerint - sokat fejlődött, majd dél-koreába visszatérve is folytatta a tanulást. Mesterképzést végzett, majd 2000-ben visszatért Magyarországra és doktorandusz hallgató lett.

Tanulmányok publikálása helyett a fordítás és a versek felé fordult, szerinte ugyanis Magyarországot lehetetlen megérteni a magyar irodalom ismerése nélkül. És bár Koreában ismernek magyar szerzőket, például Petőfi Sándor, Márai Sándort és Kertész Imre műveit, a fordítások nehézkesek, mert kevesen beszélik a magyar nyelvet, és kevesebben vállalják, hogy egy már idegen nyelvre (például angolra) lefordított magyar verset újrafordítanak.

Jin Tverdota György irodalomtörténész segítségével 124 József Attila verset fordított le koreaira, amiket 2022-ben adott ki.

Hozzászólások

„Pontosan tudtam, milyen úgy várni a tanévkezdést, hogy nincs pénz füzetre vagy írószerekre” – Kőszegi Krisztián az iskolakezdési támogatásról

Az Országgyűlés alelnöke megköszönte a KDNP-s Juhász Hajnalkának, hogy bocsánatot kért a gyermekvédelemben történtekért, de elmondta: a hátrányos helyzetű gyerekeket cserben hagyta az előző kormány. "Nem árulok el nagy titkot: egy szegény, de szerető nagy családban nőttem fel nyolc testvérem mellett. Pontosan tudtam, milyen úgy várni a tanévkezdést, hogy nincs pénz füzetre vagy írószerekre" - kezdte hozzászólását.

Ilyen feltételek mellett kapnák vissza a pedagógusok a sztrájkjogukat a benyújtott törvényjavaslat alapján

Gyerekfelügyeletet, étkeztetést és az érettségizők felkészítését is biztosítani kellene sztrájk idején a köznevelési törvény módosítását célzó javaslat szerint. A tervezet ugyan a pedagógusok sztrájkjogát korlátozó akadályok megszüntetését ígéri, de részletesen meghatározza azt is, milyen feltételek mellett lehetne munkabeszüntetést tartani.

„Több mint száz óra pluszmunkáért bruttó 17 ezer forint járt” – így érzékeltette a pedagógusok túlzott adminisztrációs terheit Müller Anna

A pedagógusok teljesítményértékelésének felfüggesztéséről szóló törvényjavaslat záróvitáját tartották kedden a parlamentben. Bár az előterjesztéshez egyetlen módosító javaslat sem érkezett, a vitában így is ütköztek az álláspontok. A kormánypárt továbbra amellett érvelt, hogy a felfüggesztéssel a túlzott adminisztrációs terhek szűnnek meg, az ellenzék az alternatíva hiányát hangsúlyozta.

Megszavazta az Országgyűlés a TÉR felfüggesztését

A pedagógusok teljesítményértékelésének felfüggesztéséről szóló törvényjavaslat záróvitáját július 7-én, kedden tartották a parlamentben. Müller Anna tiszás képviselő szerint több mint száz óra pluszmunkát okozott a tanároknak a rendszer.