Szeretne azonnal értesülni a legfontosabb hírekről?
Az értesítések bekapcsolásához kattintson a "Kérem" gombra!
Az értesítés funkció az alábbi böngészőkben érhető el: Chrome 61+, Firefox 57+, Safari 10.1+
Köszönjük, hogy feliratkozott!
Hoppá!
Valami hiba történt a feliratkozás során, az oldal frissítése után kérjük próbálja meg újra a fejlécben található csengő ikonnal.
Már feliratkozott!
A böngészőjében az értesítés funkció le van tiltva!
Ha értesítéseket szeretne, kérjük engedélyezze a böngésző beállításai között, majd az oldal frissítése után kérjük próbálja meg újra a fejlécben található csengő ikonnal.
Még csak két éve indították, de már húszmillió regisztrált felhasználója van a Duolingo nevű nyelvoktató alkalmazásnak, amely már magyarul is elérhető. 2013 egyik legnépszerűbb appja mögött egy 35 éves egyetemi professzor és egykori PhD-hallgatója áll.
„Egész egyszerűen létre szerettem volna hozni egy olyan nyelvoktatási felületet, amellyel bárki elkezdhet idegen nyelveket tanulni, anyagi helyzettől függetlenül” – idézi fel a kezdeteket a Duolingo alapítója, Luis von Ahn. A pittsburgh-i Carnegie Mellon University 35 éves, guatemalai informatikaprofesszora egyik PhD-hallgatójával, Severin Hackerrel kezdett el dolgozni a nyelvoktató alkalmazáson, amelyet szinte azonnal tömegek kezdtek el használni, 2011 novemberében a béta verzió tesztelésére például több mint 300 ezren jelentkeztek.
Ma a Duolingónak több mint húszmillió regisztrált felhasználója van, nyolc és félmillióan pedig rendszeresen, sokan minden nap gyakorolnak az alkalmazással – 2013-ban megkapta a Google Play „best of best” címét, és az App Store-ban is ez volt az év alkalmazása, ezzel elsőként tarolt oktatási app.
Játék. Nyelvtanulás. Ingyen.
Nem véletlenül. A Duolingo nem a hagyományos nyelvoktató alkalmazásokra, hanem az online játékokra hasonlít: a nyelvtanulók három vagy négy élettel vágnak neki a szinteknek, kommenteket írhatnak, kérdéseket tehetnek fel, sőt – mivel az alkalmazást össze lehet kötni a Facebook- és a Google+-fiókokkal – ismerőseikkel is versenyezhetnek. A feladatok nagy része írásbeli, de az alkalmazással azt is lehet gyakorolni, vissza tudják-e idézni a meghallgatott szöveget.
A módszer – úgy tűnik – hatékony, legalábbis a The City University of New York és a University of South Carolina kutatói arra jutottak, hogy harmincnégy óra duolingózás annyit ér, mint egy százharminc órás nyelvi kurzus. A regisztrált felhasználók angolul, németül, franciául, portugálul, spanyolul és olaszul tanulhatnak, ráadásul teljesen ingyen.
A Duolingo megalkotásakor Luis von Ahn ugyanis két dolgot tartott szem előtt. Az emberek jelentős részének nincs pénze arra, hogy befizessen egy nyelvtanfolyamra, vagy a még költségesebb megoldást, a magánórákat válassza, viszont idegen nyelveket tudni kell. Eközben az interneten rengeteg szöveg vár fordításra, ezekre azonban nem lehet ráereszteni a fordítóprogramokat, azok ugyanis soha nem fognak olyan eredményt produkálni, mint a „hús-vér” fordítók.
Az informatikaprofesszor egész egyszerűen összekapcsolta a két dolgot. Az üzleti modell pofonegyszerű: a felhasználók ingyen tanulhatnak nyelvet, cserébe azonban a Duolingo megbízóinak szövegeit fordítják. „Két ügyféllel kezdtük a munkát, a CNN-nel és az Egyesült Államokban nagyon népszerű BuzzFeeddel. A következő képés az lesz, hogy pár héten belül elindítjuk a fordításokkal foglalkozó oldalunkat, ahova mindenki feltöltheti majd a fordításra váró dokumentumokat, a világ bármely pontjáról” – mondja az eduline-nak Luis von Ahn.
Ezek a szövegek elérhetővé válnak majd a Duolingón, így a felhasználók dönthetnek úgy, hogy ezeket fordítják le – gyakorlásképpen. „Kíváncsian várjuk, mennyire fognak rákapni a felhasználóink arra, hogy valódi szövegekkel fejlesszék a tudásukat” – teszi hozzá.
Az ötletgazda – aki egyben a cég vezérigazgatója – nem adta át az irányítást, egykori tanítványa pedig technológiai vezetőként vesz részt a munkában, „bár a Duolingó napról napra egyre olajozottabban működik, rengeteg feladatunk van”. Az sem véletlen, hogy a Duolingo központja a Carnegie Mellon campusától nem messze, Shadyside-ban van. Tavaly májusban huszonheten dolgoztak az alkalmazáson.
A magyar változat
Ennyi emberrel persze nem könnyű - pontosabban: lehetetlen - további nyelvekkel bővíteni az alkalmazást. Csütörtök óta a Duolingo mégis elérhető magyar nyelven, ezt a "nyelvi inkubátor" tette lehetővé. "Azt vettük észre, hogy az emberek nagyon lelkesek, ha megoszthatják egymással saját nyelvi ismereteiket. A nyelvi inkubátor ezért úgy működik, hogy bárki jelentkezhet önkéntesnek, a kétnyelvű közreműködőket kiválogatjuk, és velük közösen alakítjuk ki az adott nyelvi tanfolyamot" - mondja Luis von Ahn, hozzátéve: az érdeklődés hatalmas volt, a magyar verzió fejlesztésére több mint ezer önkéntes jelentkezett.
A magyar önkéntesek - Blazsek Martin, Szegi Ádám, Makay Mátyás és Szesztai András - ötvennégy nap alatt dolgozták ki a magyar-angol tanfolyam tartalmát. Ahn azt mondja, az inkubátorprogram lehetővé teszi, hogy egy éven belül körülbelül ötven új tanfolyam induljon, ezek közül három-négyet a kizárólag magyarul beszélők is elkezdhetnének. "Azt szeretnénk, ha minden olyan nyelvet elérhetővé tudnánk tenni, amelyet az emberek szívesen megtanulnának" - magyarázza a cégvezető, hozzátéve: az olyan "egzotikus" nyelvekre is nyitottak, mint az elf vagy a dothraki.
Tetszett a cikk? Kövess minket a Facebookon is, és nem fogsz lemaradni a fontos hírekről!